Le mot vietnamien "an thân" peut être traduit en français par "tranquille" ou "exempt de tout tracas". C'est un terme qui évoque un état de sérénité et de paix intérieure, loin des soucis et des préoccupations quotidiennes.
Usage basique :
Exemple dans une phrase :
Dans un contexte plus avancé, "an thân" peut être utilisé pour décrire une recherche de paix intérieure dans sa vie personnelle ou spirituelle. Par exemple, dans des discussions sur le bien-être ou la méditation, on pourrait dire : - "Để có được an thân, bạn cần phải biết cách quản lý căng thẳng." (Pour atteindre la tranquillité, vous devez savoir comment gérer le stress.)
Il n’y a pas de variantes directes de "an thân", mais le mot peut être utilisé en combinaison avec d'autres termes pour enrichir son sens, comme : - "an toàn" : qui signifie "sûr" ou "en sécurité". - "yên bình" : qui signifie "paisible".
Bien que "an thân" soit principalement utilisé pour décrire un état de tranquillité, il peut également être utilisé dans un sens plus figuré, pour parler de l'état d'esprit d'une personne qui se sent à l'aise dans sa vie ou dans ses choix.
Quelques synonymes de "an thân" incluent : - "thư giãn" : se détendre. - "yên tĩnh" : calme ou paisible. - "bình yên" : paix.